English has absorbed many words and phrases from many different languages over the centuries, but there are some that haven't quite been imported yet. A new book titled Toujours Tingo has quite a collection of very interesting, and perhaps even occasionally useful, words and phrases that exist in other languages but have no corresponding English equivalent. The Mirror (UK tabloid) has a review.
I have no idea if the translations of these are accurate or not, but a couple that I particularly found amusing, at least the way they are presented in the book, are:
Vrane Su Mu PoPile Mozak - Croatian: crazy, literally "cows have drunk his brain"
Gadrii Nombor Shulen Jongu - Tibetan: giving an answer that is unrelated to the question, literally "to give a green answer to a blue question"
If you want a copy of the book, the details are Toujours Tingo: More Extraordinary Words to Change the Way We See the World, by Adam Jacot de Boinod, published by Penguin Books.
(Hat tip: GeekPress)